What does 'touche' mean?
Originally Posted by cherokeesam
Don't you mean "douche"....?
Although "touch(ed)" is a literal translation of the French verb, in English, touché
[tü-'shay] is an interjection, used not only to acknowledge a hit in fencing but also, more commonly in conversation, to acknowledge the success or appropriateness of an argument, an accusation, or a witty point. [spelvin]
Two men are fencing. One strikes, but the blow is parried. The man who parried the blow finds a loophole in his opponent's defenses. He strikes and taps the other man on the shoulder. The blow is legal and the loser varifies this by saying: