• Xenforo is upgrading us to version 2.3.7 on Tuesday Aug 19, 2025 at 01:00 AM BST (date has been pushed). This upgrade includes several security fixes among other improvements. Expect a temporary downtime during this process. More info here

Translated Movie Titles.

protocida

Avenger
Joined
Dec 27, 2007
Messages
10,861
Reaction score
3
Points
33
Movie titles often get translated in foreign countries. Some of these translations are good, some are bad, and some are hilarious. I'm posting some, and anyone who isn't American and has an example is free to join. Here's a few from Brazil.

Original Title: "Shane"
Translated Title: "Os Brutos Também Amam" ("The Brute Also Love").

Original Title: "Giant"
Translated Title: "E Assim Caminha a Humanidade" ("And Thus Goes Humanity").

Original Title: "To Kill a Mockingbird".
Translated Title: "O Sol é Para Todos" ("The Sun is for Everyone").

Original Title: "Midnight Cowboy".
Translated Title: "Perdidos na Noite" ("Lost in the Night").

Original Title: "It's a Wonderful Life".
Translated Title: "A Felicidade Não Se Compra" ("Happiness Can't Be Bought").

Original Title: "The Godfather".
Translated Title: "O Poderoso Chefão" ("The Powerful Boss").

Original Title: "Jaws".
Translated Title: "Tubarão" ("Shark").

Original Title: "Taxi Driver".
Translated Title: "Taxi Driver: Motorista de Taxi" ("Taxi Driver: Taxi Driver").
 
The Lion King - De Leeuwen Koning
Open Season - Baas in eigen bos (Boss in own wood)
Over The Hedge - Beesten bij de buren (Animals at the neighbours)

For the VHS of The Lion King there yuse the Dutch title.

Shrek Forever After The Final Chapter - Shrek Voor eeuwig en altijd Het Laatste Hoofdstuk.

The Girl with the Dragon Tattoo - Mannen die vrouwen haten (Men who hate woman)
The Girl Who Played with Fire - De vrouw die met vuur speelde
The Girl Who Kicked the Hornets' Nest - Gerechtigheid (Justice)

Harry Potter En De Steen Der Wijzen
Harry Potter En De Geheime Kamer
Harry Potter En De gevangene van Azkaban
Harry Potter En De Vuurbeker
Harry Potter En De Orde Van De Feniks
Harry Potter En De Halfbloed Prins
Harry Potter En De Relieken van de dood
(Thids are the titels from the Dutch translation of the novels and with the first vijf dvd's/BD's it get those Dutch titles also on the cover. Strange enough and disapointed in my opnion this not happend with the 6th, 7th and 8th movie.)

Snowwhite - Sneeuwwitje
Cinderella - Assepoester
Sleaping Beauty - Doornroosje
Beauty and The Beast - Belle en het beest

For Beauty and The Beast VHS and the new 2 disc dvd there yusing the Dutch title. For The earlier release Beauty and The Beast.

Charlie and the Chocolate Factory - Sjakie en de Cholade Fabriek
Willy Wonka & the Chocolate Factory - Sjakie en de Cholade Fabriek

Tangled - Rapunzel
As very tale Rapunzel is known as Raponsje or Rapunzel. Not confuse this with Repelsteeltje (Rumpelstiltskin)

Happily N’Ever After - Assepoester en de keukenprins (Cinderella and the Kitchenprince / Cinderella and the Kitchen Chef)

Jack the Giant Killer - Jaap en de bonestaak

The Fantastic Mr. Fox - De fantastische Meneer Vos
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Back
Top
monitoring_string = "afb8e5d7348ab9e99f73cba908f10802"