Child-of-Light
Civilian
- Joined
- Nov 9, 2006
- Messages
- 331
- Reaction score
- 0
- Points
- 11
also we arent aloud to change any part of the film right so were basiclly writing a deleted scene
Angamb, can I change my scene? Or is it too late?
LOLy yo pensando que en enspanol la llamaban chupa cabra..........o_0
![]()
could anyone help translating my scene?
I should create the voting thread, but firstly this scene should be in english, to all can read it well.
Angamb said:=
Sorry, but now I'm really tired and am not abble to translate my scene so for today, I post it in spanish. Tomorrow I'll translate it.
Is this:
Jardines de la escuela de Xavier.
Pícara está sentada en un banco, con la mirada triste y perdida.
Tras unos segundos de introspección, nota la presencia de alguien, gira la cabeza y ve a Angel que se le acercaba.
Gardens in the Xavier institute.
Rogue is sitting on a bench with a sad and lost look.
After she suddenly notices someones presence, she turns and sees Angel approach.
Angel (acercándose): Hola… eres Pícara, verdad?
Pícara: (extrañada) sí…
Angel: Bobby me habló de ti hace un momento.
Angel: (walks closer) Hi....your Rogue, right?
Rogue: (strange look) Yes...
Angel: Bobby spoke to me about you a while ago.
Pícara baja la mirada, triste. Pequeña pausa.
Rogue lowers her head with a sad look on her face. She pauses.
Angel: oh, disculpa, quizás te estoy molestando…
Pícara: no… no pasa nada (Pausa)
Angel: estaba dando una vuelta por el jardín y te ví aquí, sóla…
Angel: Oh, sorry, i must be bothering you....
Rogue: no.... no it's nothing (pause)
Angel: I was strolling through the Garden and saw you here, alone.
Pícara esboza una leve sonrisa, pero sin disimular su caos interno.
Rogue smiles a bit, but without hiding her iner chaos.
Angel: siento… lo del profesor. (Pausa) parece que todos le querían mucho…
Pícara: (con una tristeza contenida) era más que un profesor… era como un padre para nosotros… (Pausa)
Angel: I'm sorry.. about the Professor. (Pause) I can tell he was well loved by everyone around here.
Rouge: (with a sad look) he was more than a Professor... he was like a father to all of us....(pause)
Angel: me hubiese gustado conocerlo… (Pausa)
Pícara: (con cierta precaución) tú… ¿tienes familia?
Angel: (sonríe) mi padre es Warren Worthingthon… ya sabrás quien es…
Pícara, tras unos segundos de sorpresa y curiosidad, asiente.
Angel: (al notar su aparente interés) estuve a punto de… ya sabes
Pícara: (intrigada) qué pasó?
Angel: I would have loved to meet him...(pause)
Rogue: (with certain precaution) you..... Have a family?
Angel: (smiles) my father is Warren Worthington..you'll soon know who he is Rouge, following a couple of second of surprise and curiosity, (i don't know how to translate that word, sorry)
Angel: (when noticing her aparent interest) i was almost about... you now.
Rouge: (intrigued) what happened?
Angel: no pude… no era lo que yo quería. Supongo que la actitud de mi padre todos estos años me ha hecho creer que yo no era feliz siendo… siendo mutante. (Pausa) En el fondo, ha sido más un problema suyo que mío. (Pausa. Aliviado) Por suerte, reaccioné a tiempo.
Ange: I couldn't....It wasn't what i wanted. I suppose that my fathers attitude these past years made me believe i wasn't happy being.....being a mutant. (pause) deep down, it was more his problem than mine. (pause. relieved) Luckily, i reacted in time.
Pícara se ha quedado ensimismada. Angel intuye su conflicto.
Angel: Pícara…
Ella le mira, sin decir nada. En sus ojos se puede ver su gran tormento.
Angel: (preocupado) ¿tu quieres… curarte?
Rogue is left speechless. Angel sees her conflict. (I don't think i translated that well)
Angel: Rogue....
She looks at him without saying anything. In her eyes you can see her torment.
Angel: (worried) You want to.... be cured?
Pícara no responde. Se inquieta, vacila, sin saber qué decir, intentando contenerse, hasta que finalmente no puede más y estalla. Llora.
Tras esta inesperada reacción, Angel siente compasión por ella, al verse indentificado.
Rogue does not respond. She becomes impatient, empty, without knowing what to say, inent on containing herself, until she finally can't anymore and explodes. She cries. Following this unexpected reaction, Angel feels compasion for her, while seeing himself identified with her
Pícara: (llorando) no sé… (Las lágrimas la interrumpen).
Angel: (intentando ayudarle) tranquila… (Pausa)
Pícara: (entre lágrimas) primero lo de la cura… luego el profesor…
Rogue: (crying) I don't know....(Her tears interrupt her).
Angel: (Trying to help her) it's ok.... (or something else)
Rogue: (between tears) First the cure....Then the Professor.
Angel, comprensivo, no dice nada, dejando que se libere.
Poco a poco, Pícara consigue calmarse.
Angel: sé cómo te sientes… lo que ha pasado con el profesor debe ser muy duro… pero tienes que ser fuerte… y creer en ti… en quien eres. (Pequeña pausa) Supongo que es lo que él querría…
Pícara: (algo más aliviada, pero con su conflicto aún presente) lo sé…
Angel, comprehensive, does not say anything, letting her set free.
Little by litte, Rogue manages to calm herself
Angel: I know how you feel....What has happened with the professor must be dificult....but you need to be strong...and believe in yourself... in who you are. (small pause) I suppose that is what he wanted.....
Rogue: (Feeling somewhat better, but with her conflict still present) I know...
Angel le regala una tierna sonrisa, en señal de apoyo. Pícara se la devuelve, agradecida, quedándose pensativa luego.
Primer plano de Pícara. Música. Transición a otra escena.
Angel gives her a small smile, with a sign of support. Rogue returns to her normal self, grateful, and stays thinkitive.
First plan of Rogue. Music. Cut to next scene.