Internet grammar?

What's your opinion on proper internet grammar?

  • i dun care lol

  • Not something i think much about

  • It's a necessity for proper conversation.


Results are only viewable after voting.
A fun article from CNN on how to pronounce Irish names.


A few samples — starting with the easy/more familiar and getting progressively more challenging.

Typical spelling (phonetic pronunciation)

Seán (Shawn)
Ronan (Ro-nin)
Rónán (Ro-nawn)
Domhnall (Do-nal)
Cillian (Kill-ee-an)
Cían (Kee-an)
Ciarán ((Keer-awn)
Ciara (Keer-ah)
Siobhán (Shiv-awn)
Saoirse (Sorsha or Seersha)
Éabha (Ava)
Aisling (Ashling)
Áine (On-ya)
Gráinne (Grawn-ya)
Fiadh (Fee-ah)
Oisín (Ush-een)
Róisín (Rush-een)
Caoilfhionn (Keel-an)

:-)
 
A fun article from CNN on how to pronounce Irish names.


A few samples — starting with the easy/more familiar and getting progressively more challenging.

Typical spelling (phonetic pronunciation)

Seán (Shawn)
Ronan (Ro-nin)
Rónán (Ro-nawn)
Domhnall (Do-nal)
Cillian (Kill-ee-an)
Cían (Kee-an)
Ciarán ((Keer-awn)
Ciara (Keer-ah)
Siobhán (Shiv-awn)
Saoirse (Sorsha or Seersha)
Éabha (Ava)
Aisling (Ashling)
Áine (On-ya)
Gráinne (Grawn-ya)
Fiadh (Fee-ah)
Oisín (Ush-een)
Róisín (Rush-een)
Caoilfhionn (Keel-an)

:-)

I think Ronan is more like Ro-nun than Ro-nin. And it's not even really 'nun' like when you say the word 'nun' but an even shorter 'u' than that. Like when you say the name Goldman.
 
446881840_10229400031642877_4957338964738625006_n.jpg
 
A fun article from CNN on how to pronounce Irish names.


A few samples — starting with the easy/more familiar and getting progressively more challenging.

Typical spelling (phonetic pronunciation)

Seán (Shawn)
Ronan (Ro-nin)
Rónán (Ro-nawn)
Domhnall (Do-nal)
Cillian (Kill-ee-an)
Cían (Kee-an)
Ciarán ((Keer-awn)
Ciara (Keer-ah)
Siobhán (Shiv-awn)
Saoirse (Sorsha or Seersha)
Éabha (Ava)
Aisling (Ashling)
Áine (On-ya)
Gráinne (Grawn-ya)
Fiadh (Fee-ah)
Oisín (Ush-een)
Róisín (Rush-een)
Caoilfhionn (Keel-an)

:-)
Damn they talk funny. LOL When their in American though, there supposed to speak English. :funny:
 
A playfully confusing sentence that is grammatically correct.

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

This expression employs three different usages for “buffalo”: 1) A proper noun (upper case) to denote the city in NY state, used as a noun modifier; 2) a noun to denote the animal (aka American bison); and 3) an obscure/slang meaning for bully or intimidate.

Additionally, the sentence employs a “reduced relative clause,” by which a relative pronoun can be omitted. E.g., “the house that [relative pronoun] John built” could be written as just “the house John built.”

Thus: Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. Which could be translated into (somewhat) more coherent form as:

Buffalonian bison, [that] Buffalonian bison intimidate, intimidate Buffalonian bison.



A similar — but a bit easier — example:

full


:nerd:
 
I did not know this When writing to Gen-Zers, I'll try to keep this in mind No sense in antagonizing folks unnecessarily

461234481_493120486885530_8701246641605750157_n.jpg
 
peek vs. peak vs. pique

peek — means to furtively look or glance. Memory trick: think of the double e’s as a pair of eyeglasses. ;nd Or use the two e’s in “see” as a guide to the correct spelling of peek.

peak — means top. As in: mountain peak or “she’s at the peak of her sport.”

pique — could mean anger or irritation. But this usage is somewhat archaic. More often, it means to stimulate. As in, “the movie title piqued my interest.”
 
I'll accept woulda coulda shoulda in place of would have could have should have or would've could've should've

but not would of could of should of
 
I can't help but to use correct grammar, whether I'm posting online or having a conversation with someone face to face.
 
“Man,” “Woman” and… “Werewolf”

In modern times, English has endeavored to become more inclusive (less sexist) by limiting the meaning of “man” to refer to adult male. So the dated/generic usage in, say, “Man,” “Mankind,” “manned,” “fireman”, etc. has been replaced by “Human,” “Humankind,” “crewed,” “firefighter,” etc.

But it turns out, in the Old English/Anglo Saxon days, “man” wasn’t actually gender specific. It basically just meant person or human. Thus, in order to indicate gender, Old English had the following: “werman” (a male person) and “wifman” (a female person).

Over time, the “wer” in “werman” was dropped; and the word for male person got shortened to just “man.” Meanwhile, “wifman” retained its “man” (i.e., “person”) root; but the “wif” part evolved to “wi” (“wimman”), then “wu” (“wumman”) and finally “wo” (“womman”/”woman”).

And yet, the historical origins of these words are still present in “wife” and “werewolf” (literally “man-wolf”).

:nerd:
 
Back
Top
monitoring_string = "afb8e5d7348ab9e99f73cba908f10802"