The Dark Knight watching the Dark Knight in another language.

The spanish (from Spain, not Mexico) dubbing for The Dark Knight is very powerful. Daniel Garcia makes a wonderful job as The Joker (and a hard one). The "Wherever doesn´t kill you simply makes you stranger" was modificated: "stranger" ("fuerte") was changed to "different" ("diferente").

About Begins, there´s great quality too. "Do i look like a cop?" was translated to the right form ("¿Te parezco un policía?"). Great job, with some freedom ("Does it come in black?" -"¿Lo tiene en negro?"- was changed to "If you have it in black color, i will take it" -"Si lo tiene en negro, me lo quedo"-).

Actually it means "extraño", no "fuerte". Or do you mean in the latin dubbing?. Still I never liked Spain dubbing, I had very bad experiences with it before.
 
For me, the spanish (Spain) dubbed version ruined the movie. Ok, some voices works, but you can´t beat Ledger´s voice. The laughs are Ledgers, the voice didn´t sound close to the actor. Also, Batman sounded like someone broke the speakers of the cinema, I was thinking something like "it must be a failure in the sound of this room". I saw it at home in english and Bale doesn´t sound that way in english; I can´t wait to buy it this tuesday (yep, that´s the day we´ll have it in DVD in Spain) to watch it... in english, of course.
 

Users who are viewing this thread

Staff online

Latest posts

Forum statistics

Threads
202,288
Messages
22,080,662
Members
45,880
Latest member
Heartbeat
Back
Top
monitoring_string = "afb8e5d7348ab9e99f73cba908f10802"